Get a feel for Hispanic Culture and History through our articles

Whatever the reason you have to learn Spanish we have the course for you.
Your Spanish Tutors will deliver lessons at your office or home at times convenient to you.
And what's more all the material used in class is provided by your tutor.
All levels available.

Spanish or Castellano?


Here are two main names given to the Spanish language: 'Spanish' and 'Castilian'. Linguistically speaking, 'Castilian' means 'Spanish', as it is the medieval Castilian language that spread across Spain and became the national language known virtually always as 'Spanish', in English. But in Spanish itself, the term castellano (Castilian) is often used to refer to the language, at the expense of the term español (Spanish.) It seems that awareness of the term 'Castilian' is growing in English, and even more so in French. To understand how two terms can refer to the same language, imagine that the English language was sometimes called 'English' after the historical nation whose language it is, but also sometimes 'British' after the modern state of which it is the official language. Imagine then that Britain had an empire of colonies in the Americas. How would they then refer to the language? What about the speakers of Welsh and other non-English languages spoken in Britain? This is almost exactly the situation with Spain and its historical heart, Castile (Castilla.)

Spaniards tend to call this language español (Spanish) when contrasting it to languages of other states (e.g. in a list such as francés, inglés, chino y español) but castellano (Castilian) when contrasting it with other regional languages of Spain (e.g. gallego, vasco, catalán/valenciano y castellano, as in the Spanish Constitution of 1978).
The official Real Academia Española used castellano from the 18th century, but from 1923 its dictionary and grammar are de la lengua española. However, the Academy's use of one term or the other should not be taken to be a condemnation of the other.

The term castellano is occasionally used to imply more of a standard form than español does. For example, if someone mispronounces a word, they might be told ¡hable castellano!, i.e. 'Speak Castilian!', 'Speak properly!'. However, this nuance is not to be exaggerated, as it is perfectly possible that the term español or even cristiano ('Christian') could be used instead. Moreover, the term castellano is also commonly and correctly used to refer to dialects of Spanish that deviate dramatically from the standard.

In practice, the use of one term or the other tends to be a matter of local customs, rather than deep philosophical, sociological and political thought on the individual level. Some constitutions avoid the issue by talking about "the national language."


Countries or regions where castellano ('Castilian') is generally preferred:
• Argentina
• Uruguay
• Paraguay
• Bolivia
• Ecuador
• Venezuela

Countries or regions where there is generally oscillation between the two:
• Chile: The media uses the word español and the school subject is castellano.

Countries or regions where español ('Spanish') is generally preferred:
• Colombia
• Dominican Republic
• Mexico
• Peru (Both words)

No comments: